콘텐츠바로가기

오늘의 내운세 공지사항 독자 게시판 자주하는 질문

서비스 이용문의

02-360-4000 (평일 9시~18시)

뉴스인사이드

WSJ
영어 따라잡기

(WSJ 영어 따라잡기) 카스퍼스키 보안 프로그램 스파이 의혹 ④

글자작게 글자크게 인쇄 목록으로

(김홍열 국제부장) 지난 1월5일자 WSJ 기사 ‘How Kaspersky’s Software Fell Under Suspicion of Spying on America’ 이어갑니다. 한 문장씩 정복하겠습니다.

As the NSA investigated the Israeli tip, it homed in on a worker in the agency’s elite hacking unit, then called Tailored Access Operations.

미국 국가안보국(NSA)은 이스라엘이 알려준 단서를 조사하면서 당시 Tailored Access Operations 라고 불렸던 NSA 최고 해킹팀의 한 직원을 주시했다.

(여기서는 home 이 동사로 사용됐네요. 동사로 쓰일 때는 대개 in on 사물이 따라붙습니다. ~를 주시하다는 뜻입니다. missiles homing in on a target 은 유도신호에 의해 목표물을 따라 날아가는 미사일을 말합니다. close in on 도 비슷한 뜻으로 쓰인답니다. 목표에 집중해서 다가간다는 의미입니다. zero in on 도 마찬가지입니다. 초점이 맞춰지는 것처럼 집중한다는 뜻이 있습니다. home 은 태어난 곳, 고향으로 돌아가다는 의미의 동사로도 사용됩니다.)

The worker had improperly removed classified information about NSA spying operations and installed it on his home computer, said former U.S. officials familiar with the episode.

그 직원은 NSA 첩보활동에 관한 기밀정보를 부당하게 빼내 자기집 컴퓨터에 저장했다고 이 사건을 잘 알고 있는 전직 미국 관리들은 말했다.

(내부 소식통의 얘기라는 것을 표시할 때 ‘사람 familiar with 내용’ 표현을 사용합니다)

The contractor’s computer ran Kaspersky’s antivirus software, which acted as a digital scout and identified the classified material, these people said.

그 직원의 컴퓨터엔 Kaspersky 의 바이러스 퇴치 보안프로그램이 깔려 있었고, 이 프로그램은 디지털 척후병 역할을 하며 기밀자료를 찾아냈다고 전직 미국 관리들은 전했다.

(run 은 가동하다, 운용하다는 뜻으로 사용됩니다)

U.S. investigators immediately sought to assess the damage, including whether Kaspersky’s products were installed on other sensitive computers, including personal machines used by government employees and their families.

미국 조사관들은 즉각 피해 정도가 어떤 지 파악에 나섰다. Kaspersky 제품이 미국 정부 공무원들과 그들의 가족이 사용하는 PC를 포함한 다른 민감한 컴퓨터에 깔려있는 지 여부를 조사했다.

That could include those used by family members of then President Barack Obama, said one of the former officials familiar with the episode.

조사엔 당시 버락 오바마 대통령 가족이 사용하는 컴퓨터들도 포함될 수 있었다고 미국 전직 관리들은 말했다.

Officials feared Russian intelligence could have not only turned personal computers into tracking devices, but also used them as staging points to access other machines inside the White House, the official said.

미국 관리들은 러시아 정보당국이 PC를 기밀정보 추적 도구로 만들었을 뿐만 아니라 백악관 내 다른 기기들에 접근할 수 있는 기착지로 사용했을 수도 있다고 우려했다.

(not only, but also 는 강조하고 싶은 단어 앞에 항상 위치합니다. 동사 turn 을 강조했으니 use 도 강조하는 식입니다)

Still, the incident didn’t trigger a broader alarm across the U.S. government about whether any federal agency computers were using Kaspersky.

그렇지만 이 사건은 미국 연방정부 부처 중 어느 곳에서 Kaspersky 를 사용하고 있었는 지에 대해 미국 정부 전반적으로 보다 광범위한 경종을 울리지는 않았다.

(문장 맨 앞에 위치한 Still, 은 그렇지만 그럼에도 불구하고의 뜻으로 사용됩니다. trigger 는 방아쇠라는 명사는 물론 방아쇠를 당기다 또는 촉발하다는 뜻으로 쓰입니다)

In response to the Journal’s story on the incident last year, Kaspersky conducted an internal investigation, releasing a report in November.

지난해 이 사건과 관련한 월스트리트저널의 보도에 대해 Kaspersky 측은 자체 조사를 실시했고 이어 11월에 보고서를 발표했다.

(자료나 보고서를 공개하다, 발표하다는 동사로 release 를 많이 사용합니다. 언론공개나 보도자료를 press release 라고 하며, 가수가 앨범을 발표하다고 할 때도 이 단어를 활용합니다)

The only incident Kaspersky said it found that matched the story’s description occurred in late 2014.

Kaspersky 가 월스트리트저널의 보도 내용과 일치한다는 것을 파악했다고 한 유일한 사건은 2014년 발생했다.

(match 는 딱 들어맞다, 일치하다의 의미이고요, unmatched 하면 적수가 없는 타의 추종을 불허하는 뜻으로 사용됩니다. unrivaled 와 동의어입니다)

By then, it said, it had been investigating Equation Group for six months when its antivirus software detected previously unidentified variants of the malware on a U.S.-based computer and sent a zip file containing the suspicious code to the Moscow-based virus lab for analysis.

Kaspersky 는 바이러스 퇴치 소프트웨어가 미국 내 컴퓨터에서 이전에는 확인되지 않았던 변종 악성코드를 발견했을 때 Equation Group 을 6개월 동안 조사하고 있었고, 의심되는 코드를 담은 압축파일을 분석하기 위해 모스크바 연구소로 보냈다고 밝혔다.

The analysis discovered hacking tools now known to have belonged to the NSA, as well as four documents bearing what appeared to be classification markings, Kaspersky said, without mentioning the NSA or U.S. government by name.

분석해 보니 그 압축파일에서는 NSA의 것으로 지금은 알려진 해킹툴이 발견됐다고Kaspersky 측은 밝혔다. 뿐만 아니라 NSA나 미국 정부 이름으로 명시하진 않았지만 기밀분류 표시로 보이는 것을 담은 4개의 서류도 함께 발견됐다.

(as well as 앞뒤 문장이 길어 순차적으로 옮겨봤습니다)

Mr. Kaspersky ordered the files deleted from the company’s systems within days and the information wasn’t shared with third parties, the company said.

Kaspersky CEO는 는 수일 내 그 파일들을 회사 시스템에서 삭제하라고 지시했고, 파일 정보는 제3자와 공유되지 않았다고 Kaspersky 측은 밝혔다.

Kaspersky said it did keep certain malware files from that collection.

Kaspersky 측은 회사가 일정 악성파일들을 보관했다고 밝혔다.

It said it also detected commercially available malware on the U.S. computer, which could have been used to remove files.

Kaspersky 측은 또 미국 컴퓨터에서 상업적으로 사용가능한 악성코드를 발견했으며, 그 코드는 파일들을 삭제하는데 사용됐을 수 있었다고 말했다.

In the summer of 2016, a mysterious online group calling itself the Shadow Brokers posted stolen NSA cyberspying tools.

2016년 여름, 자신들을 Shadow Brokers 라고 칭하는 미확인 온라인그룹은 도난당한 NSA 사이버첩보 툴을 게시했다.

The Shadow Brokers claimed in its postings that some of the tools came from Equation Group.

Shadow Brokers 는 그 게시물을 통해 일부 사이법첩보 툴의 출처가 Equation Group 이라고 주장했다.

Again, U.S. officials rushed to determine how the tools were stolen.

다시 미국 관리들은 어떻게 사이버첩보 툴이 도난됐는지 서둘러 파악에 나섰다.

Among the posted computer code were technical manuals the NSA uses as part of its spying operations.

게재된 컴퓨터 코드 중에는 NSA가 첩보활동의 일부로 사용하는 기술적 매뉴얼도 포함돼 있었다.

(Among 을 문장 첫머리에 전진배치하는 방식으로도 흔히 표현합니다. 강조할 때 사용하는 도치문장입니다)

These are akin to guidebooks, showing the agency’s hackers how to penetrate various systems and walking them through the procedures for different missions.

이 코드들은 가이드북과 유사한 것으로 NSA 해커들이 다양한 시스템을 침입하는 방법을 보여주고 있으며, 각기 다른 첩보임수 수행에 필요한 절차들을 훑어볼 수 있도록 정리한 것이다.

One lead pointed back to Kaspersky products, said current and former U.S. officials.

그 중 한 가지 단서로 볼 때 다시 Kaspersky 제품과 연계된 것으로 나타났다고 전현직 미국 관리들은 말했다.

(lead 는 명사로 단서나 단초, 실마리를 뜻합니다)

Investigators now believe that those manuals may have been obtained using Kaspersky to scan computers on which they were stored, according to one of the officials.

미국 조사관들은 그 매뉴얼들이 깔려있는 컴퓨터를 Kaspersky 프로그램으로 검색하면서 매뉴얼들이 획득된 것으로 믿고 있다.

Kaspersky said it has no information on the content of the classified documents it received in 2014 because they were deleted.

Kaspersky 측은 기밀서류들이 삭제됐기 때문에 서류내용 관련 정보가 없다고 밝혔다

It isn’t clear if the manuals the Shadow Brokers posted are the same documents.

Shadow Brokers 가 게시한 매뉴얼들과 동일한 서류들인 지는 확실치 않다.

*다음에 이어가겠습니다. (끝) comeon@hankyung.com

뉴스인사이드 최신 글

오늘의 신문 - 2019.11.19(화)

카드뉴스

(카드뉴스) 정겨운 경기도 이색 골목길
(카드뉴스) 비즈니스 트래블러들이 손꼽는 '가성비 갑' 여행지
(카드뉴스) 동남아 이색 체험 여행지
(카드뉴스) 아이와 함께 가는 겨울방학 여행
(카드뉴스) 여행사 추천 봄 여행지
(카드뉴스) 서울 성지 순례길
(카드뉴스) 노화 막는 슈퍼푸드
(카드뉴스) 관광전문 에디터가 선정한 매력적인 실내 여행지
(카드뉴스) 가성비 높은 해외 리조트 두곳
(카드뉴스) 서울 체험 관광

스타+

지면보기 서비스는 유료서비스입니다.

유료회원은 현재 구독기간 동안만 열람 가능합니다.
무료회원은 1일치 결제(800원) 후 열람 가능합니다.
일 단위 결제시 결제일자의 신문만 열람 가능합니다.
결제내역은 마이페이지-결제내역조회 에서 확인해주세요.

로그인 가입안내

팝업 닫기

지면보기 서비스는 유료서비스입니다.

유료회원은 현재 구독기간 동안만 열람 가능합니다.
무료회원은 1일치 결제(800원) 후 열람 가능합니다.
일 단위 결제시 결제일자의 신문만 열람 가능합니다.
결제내역은 마이페이지-결제내역조회 에서 확인해주세요.

확인 1일 결제 1개월 결제

팝업 닫기